Strona główna | Kontakt  PL | EN | DE | ES | FR | IT | UA | RU | CN
Facebook YouTube Twitter Profeo

Tłumaczenie audiowizualne

  • mgr Piotr Pieńkowski - Opiekun merytoryczny kierunku

    Piotr Pieńkowski Piotr Pieńkowski - absolwent filologii angielskiej na Uniwersytecie Jagiellońskim, pracownik Instytutu Filologii Angielskiej na Uniwersytecie Jagiellońskim (od 1982 r.), wykładowca na lingwistyce stosowanej w Wyższej Szkole Europejskiej im. ks.J.Tischnera w Krakowie (od 2006 r.), dyrektor programy lingwistyki stosowanej w Wyższej Szkole Europejskiej im. ks.J.Tischnera (w latach 2006-2010), tłumacz pisemny i ustny. Jego główne zainteresowania naukowe i zawodowe to teoria, dydaktyka i praktyka tłumaczenia, literatura amerykańska oraz nauczanie na odległość . W latach... więcej
  • Arkadiusz Belczyk

    Arkadiusz  Belczyk Absolwent filologii angielskiej na Uniwersytecie Jagiellońskim, zawodowy tłumacz języka angielskiego, redaktor i nauczyciel akademicki. Wyspecjalizował się w tłumaczeniu i opracowywaniu przewodników, publikacji multimedialnych, edukacyjnych, albumów oraz tekstów naukowych. Jeden z najlepszych tłumaczy filmowych (napisy), zarówno w wypadku filmów w formacie DVD jak i programów telewizyjnych (MTV, BBC Prime). Z ważniejszych tytułów wymienić tu można: To właśnie miłość, Helena Trojańska, 8 dni, Morderstwo w sieci, Ludzie koty,... więcej
  • dr Artur Czesak

    Artur Czesak Filolog, specjalizuje się w dialektologii polskiej na tle słowiańskim i językoznawstwie, przekładoznawstwie, frazeologii gwarowej w continuum słowiańskim, polityce językowej. Sekretarz Zarządu Głównego Towarzystwa Miłośników Języka Polskiego, członek Komisji Kultury Komitetu Językoznawstwa PAN, współpracownik Komisji Języka Religijnego Rady Języka Polskiego PAN. ”Praca na WSE: rozwijająca dla mnie; spotkanie z ciekawymi świata ludźmi, pochodzącymi z różnych stron i środowisk, mającymi różne doświadczenia i oczekiwania, a... więcej
  • Joanna Klimkiewicz

    Joanna Klimkiewicz Dialogistka filmów zagranicznych dubbingowanych na język polski, tłumaczka filmów zagranicznych w formie lektorskiej i napisowej. 34 lata pracy w zawodzie. Absolwentka WSN UW kierunek filologia rosyjska. Zawód dialogisty rozpoczęła w Studiu Opracowań Filmów w roku 1975 i tam, pod kierunkiem redaktor naczelnej Elżbiety Łopatniukowej szlifowała przez lata swoje umiejętności i warsztat dubbingowy. Po 15 latach pracy w SOF-ie rozpoczęła współpracę z takimi studiami filmowymi i firmami jak: Master Film, TVP Poltel, ITI Studio, TVN , M Studio,... więcej
  • Łukasz Moskała

    Łukasz Moskała magister filologii angielskiej Zainteresowania badawcze: William Szekspir, dramat absurdu, mediewistyka, mitologie multimedia, e-learning tłumaczenie audio-wizualne socjolingwistyka Wykształcenia: 2006, ukończone 5-letnie, dzienne studia magisterskie w Instytucie Filologii Angielskiej Uniwersytetu Jagiellońskiego, dyplom ze specjalizacji tłumaczeniowej i metodycznej Stanowiska akademickie: 2007 - obecnie, Wyższa Szkoła Europejska im. ks. Józefa Tischnera w Krakowie, asystent na kierunku lingwistyka stosowana 2007 - obecnie, Katedra UNESCO do Badań... więcej
  • Michał Oleszczyk

    Michał  Oleszczyk Krytyk filmowy, absolwent filmoznawstwa UJ. Publikuje w "Kinie", w pracach zbiorowych i na blogu "Ostatni fotel po prawej stronie". Autor książki Gorycz wygnania: Kino Terence'a Daviesa (Kraków 2008). Współautor (z Kubą Mikurdą) wywiadu-rzeki pt. Kino wykolejone: Rozmowy z Guyem Maddinem (Kraków 2009). W Instytucie Amerykanistyki i Studiów Polonijnych UJ przygotowuje rozprawę doktorską poświęconą Pauline Kael. więcej
  • Anna Rucińska-Barnaś

    Anna  Rucińska-Barnaś Absolwentka filologii angielskiej (specjalizacja translatorska). Od 1996 roku pracuje w SIW Znak jako kierownik działu praw autorskich. Ukończyła Podyplomowe Studium Prawa Autorskiego, Wydawniczego i Prasowego w Instytucie Prawa Własności Intelektualnej UJ oraz Podyplomowe Studium z zakresu prawa gospodarczego na Akademii Ekonomicznej, jest również absolwentką prestiżowego kursu Ernst & Young Academy of Business w zakresie sztuki negocjacji. Wykładowca w Katedrze UNESCO do Badań nad Przekładem i Komunikacją Międzykulturową przy Wydziale Filologicznym UJ (zajęcia... więcej

Kontakt

Wyższa Szkoła Europejska
im. ks. Józefa Tischnera
ul. Westerplatte 11, 31-033 Kraków
Polska
tel.: (12) 683 24 00
e-mail: